Побългаряват турските имена на 220 местности във Варна

Общинският съвет даде ход на побългаряването на турските имена на географски обекти на територията на Варна. Работната група представи списък за прекръстването на 220 местности в общината. Казусът влезе в дневния ред на днешната сесията по предложение на Костадин Костадинов от коалиция „Варна утре“. Той лично лансира смяната на турските имена на 11 селищни образувания в общината, но в сътрудничество с краеведи и специалисти работната група увеличи предложенията в списъка 20 пъти. Всички български имена са били заменени с турси по силата на решение от 1833 г., информира Петър Липчев, който оглавява екипа за работа по предприетото прекръстване. Въпреки че на предишната си сесия местните депутати бяха скептични към промяната и дори си позволиха аналогии с Възродителния процес, днес те демонстрираха готовност за конструктивни дебати по конкретните идеи. Изразено бе обаче несъгласие с някои от предложенията. Кабакум отдавна се налага като туристическа дестинация. Не би било добре сега да го лансираме като Големия пясък, коментираха съветници. Да не сменяме името на Джанавара, призоваха пък други. Там се намира една от най-раннохристиянските църкви у нас. Във всички справочници, включително и тези в чужбина, се посочва, че това е храмът на Джанавар тепе. Дори има теория, че името не е с турски, а с тракийски произход, изтъкна местният депутат Янко Станев. Как и в какви срокове ще се случи промяната обаче кметската администрация бе задължена да подготви становище до 2 седмици преди юнската сесия на ОбС. Варненските избраници, които желаят, ще могат да внесат своите предложения за нови имена до седмица. Инициаторът на прекръстването на турските местности Костадин Костадинов бе категоричен, че няма да се налага смяна на личните карти. Промяна в документите за самоличност се предприема единствено при преименуване на улици. За градове, квартали и местности това не се прави, изтъкна той.  

 

0 Коментара

Напиши коментар

Затвори